Skip to main content

History of Christianity in Latvia - great "saints" and heroes of the faith in Latvia

The Baltic region, including what is now Latvia, was one of the last outposts of European paganism, and was only evangelised and converted from the 1100s. 

Bishop Meinhard (1134-1196) was one of the first to successfully plant the gospel in Latvian soil. An Augustinian canon (similar to a monk), he served as the first bishop of the see of Üxküll (now IkšķileLatvia). However, the murder of his successor led to a more violent imposition of Christianity.  This was in the context of the Northern Crusades (Livonian Crusade) whereby peoples/tribes inhabiting this region, including the Latgalians, Selonians, Semigallians and Curonians, came to embrace the Christian faith.

Andreas Knoepken (1490-1539), a disciple of Luther, was the one who "brought" the Protestant Reformation to Latvia in its Lutheran form. 1521 is considered the date of the Protestant Reformation in Latvia; by the mid 1500s the majority of people had become Protestant.

The Bible was translated into Latvian by Johann Ernst Glück in 1694. Incidentally, this German translator is also credited with an early translation of the Bible into Russian. 

Latvia was successively under German (1182-1561), Lithuanian/Polish (from 1561), Swedish (from 1621) and Russian hegemony (from 1710), before achieving independence 1918-1940, and again in 1991. 

In 1729, a mission from Moravian church (Unitas Fratrum) arrived in Latvia from Germany under the leadership of Christian David. The Moravians spearheaded education of the common people. The Moravian church in Latvia experienced several seasons of revival. Two of the "most prominent representatives of Latvian Moravianism" were Ķīša Pēteris (1699– 1771) and Jānis Šteinhauers (1705–1779).  

Baptist churches were first formed in Latvia from 1862. Adams Gertners was the first Latvian Baptist pastor. William Fetler (1883-1957) was a Baptist pastor, native to Latvia. He trained at Spurgeon's College, and personally experienced the 1904 Welsh revival. Fetler came under the influence of Holiness teaching and had some sympathy with the Pentecostal movement, but remained a Baptist all his life. He was involved in the construction of the House of the Gospel in St Petersburg, Russia (1912), and later Salvation Temple in Riga (1927). He was expelled from Russia in 1914, and moved from Latvia in 1939 just prior to the Soviet invasion.  

Peteris Krievs (1915-)

Juris Rubenis (1961)

Comments

Popular posts from this blog

Bury, Greater Manchester - Timeline of churches

979?      First Church on the site of the present Parish Church (the picture below is an artist's impression of Bury parish church in 1485). This was the only church in the town of Bury until 1719 (see below).  1585      Parish church (re)built in the gothic style . 1650     During the Commonwealth, Henry Pendlebury was ordained for  Holcombe Chapelry.  1662     Having been ejected from the Church of England,  Henry Pendlebury of Holcombe   (1626-1695) held services at a Chapel on Bass Lane by Richard Kay, and others ejected from the C of E (replaced in 1712 by Dundee Chapel, Holcombe) 1669      The vicar of Bury parish reported to the Bishop of Chester that he heard several conventicles were "constantly kept at private houses of Independents, Presbyterians, Dippers and other such like jointly, of the bset rank of the yeomanry and other inferiors." 1689      ...

William Tyndale & the translation of the Bible into English

This year (2025) marks the 500 anniversary of the translation of the Bible into English by William Tyndale.  There were translations of the Bible from Hebrew/Greek into other languages from the earliest centuries of the Christian church. The first languages to "get" translations were Syriac (the area stretching eastwards from Antioch), Latin (Rome and western Europe) and Coptic (Egypt). Later, in the centuries from the 300s to 500s, translations were also made into Gothic, Armenian, Georgian and Ge'ez (Ethiopia) languages.   There had been translations of the Bible into English before Tyndale. The Venerable Bede, a leading monk living at Jarrow from the late 600s, undertook a translation of John's gospel into English. Also, King Alfred (849-899) translated the first five books of the Old Testament into English. Later, in 1384, Reformer John Wycliffe and his followers completed a translation into English from the Latin (Vulgate). However, the institutional church durin...