Skip to main content

John Chrysostom's sermon to the Gothic church

John Chrysostom served as Archbishop of Constantinople 398-404. During this very short period of time he exercised enormous influence, particularly through his preaching. At this time, Gothic tribes were situated to the north of the new imperial capital, and many Goths were to be found in the city. The gospel had been brought to the Goths, who spoke a Germanic language, by an Arian missionary called Ulifas. Arian Christianity was a heretical version of the Christian faith which understand the Son of God to be a creature. To counteract the influence of such teaching, and zealous for the Goths to worship God Father Son and Holy Spirit, John Chrysostom arranged for St Paul's church to be set aside for worship in their native tongue. During Holy Week in the year 400, John Chrysostom visited the church and, through a Gothic interpreter, spoke at their service. The text of the sermon would appear to have been Psalm 19:4-5. Here is a translation of his opening remarks: 

"I wish Greeks could be here today to hear what has been read, and to realise the strength of the One Crucified on the cross, the power of the cross, the nobility of the church, the firmness of faith, the shame of error and the mockery of demons. The teaching of philosophers is overthrown even among those who share the same speech (as them), while our teaching has much power even among those who speak another language. The former falls apart more easily than a spider’s web, while the latter is established stronger than steel.

"Where is the teaching of Plato, Pythagoras, and those who where in Athens? It has been extinguished. Where is the teaching of fishermen and tentmakers? Not only in Judea, but even in another language, as you have heard today, it shines brighter than the sun; Scythians, Thracians, Sarmatians, Moors, Indians, even those who have settled in the furthest ends of the inhabited world..." 

Translation from Russian: Творения, том 12, Беседа VIII, Издательство СПб Духовной Академии, СПб, 1906


Comments

Popular posts from this blog

Bury, Greater Manchester - Timeline of churches

979?      First Church on the site of the present Parish Church (the picture below is an artist's impression of Bury parish church in 1485). This was the only church in the town of Bury until 1719 (see below).  1585      Parish church (re)built in the gothic style . 1650     During the Commonwealth, Henry Pendlebury was ordained for  Holcombe Chapelry.  1662     Having been ejected from the Church of England,  Henry Pendlebury of Holcombe   (1626-1695) held services at a Chapel on Bass Lane by Richard Kay, and others ejected from the C of E (replaced in 1712 by Dundee Chapel, Holcombe) 1669      The vicar of Bury parish reported to the Bishop of Chester that he heard several conventicles were "constantly kept at private houses of Independents, Presbyterians, Dippers and other such like jointly, of the bset rank of the yeomanry and other inferiors." 1689      ...

Die Erweckung (revival of evangelical Christianity in Germany in the 1800s)

Die Erweckung (literally, "the Revival") is a name for the revival of evangelical Christianity in Germany in the 1800s. It has overlap with the Réveil in Switzerland, France and the Netherlands, and also with the second Evangelical Revival in Britain and the Second Great Awakening in America. The Pietist movement, which began during the Baroque era around 1675 under the leadership of Philip Spener, had waned by the 1730s. By this time, Halle university, originally founded by Pietists and a flagship of the movement, became a centre for rationalism under academics such as Christian Wolff (1679–1754).  In the interim, Pietism was kept alive in part by a network of small groups (the Diaspora) which followed the spirituality of the Moravian Christians, a movement similar to Pietism but with its own church structures under the leadership of Von Zinzendorf. There was also the Basle-based Christentumsgesellschaft founded by Urlsperger in 1780, a society founded to counter the ratio...

William Tyndale & the translation of the Bible into English

This year (2025) marks the 500 anniversary of the translation of the Bible into English by William Tyndale.  There were translations of the Bible from Hebrew/Greek into other languages from the earliest centuries of the Christian church. The first languages to "get" translations were Syriac (the area stretching eastwards from Antioch), Latin (Rome and western Europe) and Coptic (Egypt). Later, in the centuries from the 300s to 500s, translations were also made into Gothic, Armenian, Georgian and Ge'ez (Ethiopia) languages.   There had been translations of the Bible into English before Tyndale. The Venerable Bede, a leading monk living at Jarrow from the late 600s, undertook a translation of John's gospel into English. Also, King Alfred (849-899) translated the first five books of the Old Testament into English. Later, in 1384, Reformer John Wycliffe and his followers completed a translation into English from the Latin (Vulgate). However, the institutional church durin...